To make a deal or end an argument with someone, I was able to influence through popular usage, but Google offered me 143,000 results for «a contract concluded» and 1,260,000 moves for «a contract concluded. Prepositions have the ability to focus on verbs and turn them into prepositional verbs (or «two words»), even though it seems that verbs went well without the preposition. It`s something my daughter and I exchange notes on. A few examples that run out: Tom`s concern is that, because typing means «enter,» it would be pointless to follow with enter. But the best thing is not to be too literal when dealing with two-word verbs. For example, consider going back to what it means to «arrive unexpectedly,» as in «He showed up at my house tuesday morning.» I challenge you to arrive at this meaning by combining the respective meanings of linement and installation. I want to tell you that we agree, to be part of a formal agreement or a treaty, so I stand by the conclusion. But I invite you, dear reader, to vote in the following poll. On the basis of MSCD, I assume you would say that the parties reach an agreement instead of just concluding it. (See .

B MSCD 2.21 and 8.18.) Previous use is certainly common and just as certainly redundant. Why not just type? Do something like an agreement or agreement that would give both parties an advantage or advantage to make a win/deal/deal, etc., safe or complete, in order to reach an agreement on a topic on which people had different opinions. But English is full of legitimate two-word verbs. (Click here for an entire dictionary.) And I never thought I`d say, «Acme and Widgetco have a merger agreement.» In each of these examples, the top is foreign to varying degrees. to accomplish something after discussing or thinking about this at length Результатов: 7620. Точных совпадений: 5. Затрачнное время: 275 мс «Clean your room!» shouted Susan`s mother. Rest. We will come back at sunset,» Sergeant Jennings said. Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше Currently, my favorite redundant preposition is on in to hate on, as in «Stop Hating on NAFTA» (the title of a Washington Post commentary). .

. .